Tag-Archive for » ingilizce çeviri «

Klavye Becerileri

Madem bilgisayar ve klavye yazılı çeviri yapanların eli kolu olmuş durumda, o halde biraz gayret edip hem bilgisayar hem de klavye bilgimizi geliştirmemiz gerekiyor. İşte size birkaç tavsiye:

1- Oturma biçiminiz düzgün, oturduğunuz koltuk rahat olmalı.

2- Parmak düzenini kullanın. İki parmak yerine on parmakla yazmak size müthiş zaman kazandıracaktır!

3- Tuş yerleşimini / harflerin yerini ezberleyin! Bunun için aşağıdaki basit oyunu kullanabilirsiniz. Her gün 3-5 dakikanızı ayırarak tuşların yerlerini daha çabuk ezberleyebilir, hızınıza hız katabilirsiniz.

4- Maksimum sayıda kısayol kullanın. Kısayolların listesini Word programının Yardım dosyasından alıp yazdırabilir ve sık kullandıklarınızı tekrarlayarak ezberleyebilirsiniz.

5- Practice makes perfect.. Sürekli yapılan egzersizler ustalığı artırır.

Klavye becerinizi geliştirmek için dört dörtlük bir oyun denemek isterseniz, Typing Maniac tam size göre.. Bu mükemmel oyunla yazmak sizin için bir oyun olacak. Kesinlikle denemenizi öneririm. Bu oyunu birkaç hafta bile oynasanız klavye hızınızda şaşırtıcı bir iyileşme olduğuna tanık olabilirsiniz..

Çoğul Anlam Taşıyan İsim-Fiillere Dikkat!

Fiilimsiler cümle içindeki işlevlerine göre üçe ayrılıyor: isim-fiil, sıfat-fiil ve zarf-fiil. Özellikle çeviriye yeni başlayanlar fiilimsileri anlamlandırma konusunda sıkıntı yaşayabiliyorlar. Ben bu kısacık yazıda bazı isim-fiillerin çoğul anlama gelecek şekilde de kullanılabildiğini birkaç örnekle izah etmeye çalışacağım.

Aşağıdaki örneklerde de görüleceği üzere, fiilimsileri Türkçe’ye çevirirken bazen isim-fiil eki -me/-ma, bazen de çoğul eki -ler/-lar kullanabiliyoruz.. Yani, bazı durumlarda fiilimsilerin (burada isim-fiillerin) fiil özelliklerini kaybedip çoğul isim olduklarını görebiliyoruz.

pricing / fiyatlama, fiyatlar

  • We have decided to update our pricing policy, and wanted to give you more information about how we will work from now on and why.
  • These policies, packages and our pricing are subject to change without notice.

modelling / modelleme, modeller

  • Our modelling approach is a combination of event-based and level-based modelling.
  • Another example, used in our modelling, is a signaller.

writing / yazma, yazılar

  • Writing is a socially acceptable form of schizophrenia.
  • I’ve always liked Hemingway’s writing.

imaging / görüntüleme, görüntüler

  • Ultrasound imaging is based on the same principles involved in the sonar used by bats, ships and fishermen.
  • The MR imaging were analyzed by two different radiologists independently.

labelling / etiketleme, etiketler

  • Labelling is a critical element in the export process.
  • The labelling are different for heaters and thermocouples.

furnishing / döşeme, döşemeler

  • Interior furnishing is one of the most complex segments of the industry.
  • The furnishing are very tasteful and the room is very spacious.

funding / fonlama, fonlar

  • For us, funding is a primary responsibility of governments.
  • The funding are available for private entrepreneurs and non-profit organizations.

Düşünen ve Yazan: A. Erol

ΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞ

Ulusal Sorunlar ve Çevirmenler

Çevirmenler (ve herhangi bir dili iyi derecede bilenler), toplumsal sorumluluklarının bir parçası olarak, ülke sorunlarını dilleri/kalemleri yettiğince uluslararası arenada anlatmaya çalışabilirler.. Ülke sorunları derken, Ermeni sorunu ve Kıbrıs sorunu gibi daha geniş dairedeki ulusal sorunlarımızı kastediyorum.

Ben kendi adıma, Türk tarafının tezi olan aşağıdaki iki cümleyi İngilizce’ye çeviriyorum ve iyi derecede dil bilenlerin bu iki cümleyi bildikleri dillere çevirmelerini rica ediyorum.. Bakalım, 50 kadar dile çevirebilecek miyiz bu cümleleri? (Çevirilerinizi aşağıdaki yorum bölümüne yazabilirsiniz, lütfen cümlelerinizi iyice kontrol edin.)

Türkçe

Yabancı güçlerle birlik olarak binlerce Türk’ü katleden Ermeniler, Birinci Dünya Savaşı sırasında Osmanlı İmparatorluğuna ihanet ettiler. Yaptıklarının sonucu olarak da “tehcir” edildiler.

English

The Armenians betrayed the Ottoman Empire during World War I, siding with invading foreign forces and massacring thousands of Turks. And they were “relocated” as a result of their actions.

Düşünen ve yazan: Abdullah Erol

armenian camp